Regionale verschillen in Animal Crossing: New Leaf


Iwata: De sushirollen tijdens Setsubun zitten niet in de versies die buiten Japan worden uitgebracht, toch?

Kyogoku: Die sushirollen zijn alleen verkrijgbaar tijdens Setsubun, en dat zit alleen in de Japanse versie. Maar als buitenlandse spelers de stad van een Japanse speler bezoeken, kunnen ze wel die sushirollen kopen.

Iwata: Echt? En geldt dat ook voor de twaalf druiven?

Kyogoku: Ja. Als iemand de Noord-Amerikaanse of Europese versie in het Spaans speelt, en je die persoon bezoekt, kun je dat voorwerp ook krijgen.

Iwata: Dus als iemand uit het buitenland een Japanse speler op nieuwjaarsavond bezoekt, kunnen ze ook boekweitnoedels krijgen?

Kyogoku: Dat klopt. Je kunt zeggen, “Dit is traditie bij ons…”

Interessant citaat uit het Iwata vraagt-interview over Animal Crossing: New Leaf. De localisatie blijkt deze keer verder te gaan dan alleen het veranderen van de taal. Nintendo probeert in iedere versie van het spel een paar lokale gebruiken te verwerken. Op oudejaarsavond eten de bewoners in de Japanse versie van Animal Crossing dus een speciaal noedelgerecht terwijl alle dieren in de Spaanse versie 12 druiven naar binnen werken. Ik begin opeens te begrijpen waarom de rest van de wereld een half jaar langer op dit spel moet wachten. Helaas verschijnt er ook deze keer geen Nederlandstalige versie, dus oliebollen met poedersuiker zullen wel niet geserveerd worden. Aan de andere kant: als je vrienden in het buitenland hebt kun je op deze manier wel een paar unieke voorwerpen verzamelen die bijna niemand anders in Nederland heeft. Misschien moet ik mijn dagboek dit jaar maar in het Spaans schrijven! (Oh espera, yo no hablo español).

Kijken op YouTube

Ondertussen demonstreerde Nintendo deze week een leuke nieuwe functie. In New Leaf is het voor het eerst mogelijk om dorpjes te bezoeken van spelers die op dat moment niet online zijn. Om te voorkomen dat andere spelers tijdens jouw afwezigheid je huis leegroven en al je bomen omhakken heeft Nintendo de “Dream Suite” bedacht. Je gaat dus niet ècht op bezoek, maar je droomt alleen over ander dorpen. Tijdens die droom kun je je misdragen zoveel als je wilt – het heeft toch geen gevolgen in de echte wereld. Mijn favoriete detail tijdens de droom: alle Gyroids dragen kleine slaapmutsjes.

Oh en geen zorgen: als je vrienden wel online zijn kun je uiteraard ook nog steeds normaal op bezoek gaan om hun bewoners schunnige stopwoordjes te leren.


En dan is er ook nog deze bundel die nu definitief ook naar Europa komt. Heb je nog geen 3DS? Dan kun je vanaf 14 juni deze XL kopen met een exemplaar van Animal Crossing: New Leaf alvast voorgeïnstalleerd op het geheugenkaartje. De witte 3DS is bedrukt met Animal Crossing-symbooltjes (blaadjes, huizen en appels) en alleen verkrijgbaar in deze bundel.

[g.forum]

Lees ook:Geen betaalde DLC in Animal Crossing: New Leaf
Lees ook:Nieuwe trailer Animal Crossing: New Leaf
Lees ook:Twee nieuwe persoonlijkheidstypes in Animal Crossing: New Leaf
Lees ook:Citaat: Eurogamer over Animal Crossing: New Leaf
Lees ook:Eerste Engelstalige trailer Animal Crossing: New Leaf

4 reacties op “Regionale verschillen in Animal Crossing: New Leaf

  1. Kikujiro

    Vindt ‘m erg mooi, maar zie mezelf hier nou niet mee in de trein zitten eigenlijk… hoe graag ik’m ook wil hebben…

      /   Beantwoorden  / 
  2. micha

    Ik vind die 3ds eigenlijk best lelijk

      /   Beantwoorden  / 
  3. Erik

    Zelf vind ik de witte 3DS XL nog steeds het mooiste. In Nederland volgens mij alleen verkrijgbaar in de Mario 3D Land-bundel. Daarmee kun je je ook gerust in de trein vertonen, want inderdaad… met deze AC-versie zou ik me ook een beetje bekeken voelen.

      /   Beantwoorden  / 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.